TRH00042-2.jpg
 

 Kichwa Hatari is a collective of Kichwa artists, activists, communicators and educators residing in Turtle Island. As the word “Hatari” suggests, Kichwa Hatari actively works to “lift” or strengthen, Kichwa a a language, a culture, and a sense of identity through our work with local and diasporic communities engaging in independent media, education, organizing, and technical assistance.

 
 

Frente al actual abuso y atropella hacia nuestros derechos como comunidad migrante y como nación Kichwa en EE.UU., nos solidarizamos firmemente con nuestros pueblos en defensa de nuestro buen vivir, derecho a vivir con dignidad y sin miedo. Como Kichwa Hatari, nos paramos firmemente con nuestra comunidad y renovamos nuestro compromiso a seguir luchando y difundiendo información relevante por y para nuestra comunidad mientras atravesamos estos tiempos de inseguridad. Hemos creado una pagina de recursos y en las proximas semanas estaremos brindando capacitaciones en Español y Kichwa.

 
 

Since 2014, Kichwa Hatari has extended its reach into community beyond radio and, as a collective, engaged in diverse processes of putting our culture in motion. This mission includes creating spaces where we are able to center Kichwa as a language, an identity, and a way of being/existing with our migratory and diasporic realities.

Some of these spaces include: audiovisual spaces (KH Ñawi), educational spaces (KH Yachay), spaces for activism and organizing (KH Rikchari) and spaces for community support (KH Yanapay).

Through these four principle areas of work we are reclaiming the knowledge, resilience, and joy left by our ancestors and bridging it into the next generation.

 
 
IMG_7431 (1).JPG
 
 

As Kichwa Hatari continues to harness spaces for creativity, education, and activism, we remain grounded in the importance of responding to the real needs and barriers that affect Kichwa communities today, from issues of linguistic isolation, language justice, and access to culturally competent resources. We approach technical support (ie. interpretation, translation) through a lens of activism and see these as opportunities to continue addressing issues that impact the well-being of our communities today wherever we find ourselves.